Telefon od Google'a potrafi tłumaczyć tekst

Potwierdziły się wcześniejsze informacje o pracach Google'a nad dołączeniem do Androida usług zajmujących się tłumaczeniami. Na kongresie Mobile World Congress Google zaprezentowało telefon, który automatycznie przełożył napisy z języka niemieckiego na angielski.
Przetłumaczone na angielski zdanie w oryginale brzmiało: "Fruhlingssalat mit Wildkrautern". Prowadzący prezentację pracownik wykonał zdjęcie menu w języku niemieckim. Następnie zostało ono automatycznie przetłumaczone po uprzednim przesłaniu go na serwer Google'a. W efekcie uzyskano "Spring salad with wild herbs" - podał serwis Yahoo!News.

Pokaz został przygotowany na smartfonie pracujacym pod kontrolą systemu operacyjnego Google'a - Androida. Niestety nie podano, która wersja Androida była zainstalowana na urządzeniu, ani kiedy kiedy nowa usługa zostanie udostępniona użytkownikom.

W ubiegłym tygodniu Franz Och z Google'a w rozmowie z dziennikiem The Times poinformował o intensywnych pracach zmierzających do udostępnienia usługi tłumaczenia na żywo rozmów telefonicznych. Dzięki temu możliwa stałaby się rozmowa telefoniczna dwóch osób mówiących w różnych językach. Aplikacja ma być dostępna najwcześniej za kilka lat.

Obecnie można skorzystać z serwisu Google'a udostępniającego automatyczne tłumaczenia - Google Tłumacz. Z jego pomocą można tłumaczyć w obrębie 52 języków.

źródło: Yahoo!News

Aktualizacja: 18 lutego 2010 16:21
Dodany został materiał filmowy
Tagi: tłumaczenie, Google Translator, Android, telefon
Oryginalny tekst został opublikowany na www.idg.pl
Ocena:
Twoja ocena:

Komentarze (10)

~indian

19-02-2010 16:57

Google jest wielkie. Urzeka i przraża. Za kilka lat będzie jak Microsoft a równocześnie może pokonać Microsoft... Jest na każdym współczesnym telefonie. Korzystam bardzo często z usługi google maps - jest na każdy telefon tylko trzeba wiedzieć jak ją wgrać:). Pozwala się odnaleźć w każdym terenie gdzie jest zasięg gsm. Pakiet biurowy google - kolejna standardowa wkrótce wersja oprogramowania biurowego... Za kilka lat pewnie google zacznie dostarczać płatne oprogramowanie lepiej współpracujące z wcześniejszymi produktami niż jakiekolwiek inne a oferujące te same opcje co konkurencja... (sorry, tak sobie żartuję;) nic o tym jeszcze nie wiem, przecież napisałem "pewnie" w sensie przypuszczenia...)

~Gość

18-02-2010 19:56

@Gość 85.128.36.194, Tad wybełkotał. Można swobodnie pominąć. Ten człowiek myśli że jQuery to nie Javascript, jak również to że "ajax od Microsoftu" nie ma nic wspólnego z językami skryptowymi czy właśnie js.

~Gość

18-02-2010 11:15

@Gość to podaj alternatywę dla Googla.

~:P

18-02-2010 09:43

kiedy kiedy

~Daanko

18-02-2010 08:51

Śmiech na sali... :) Przecież teraz każdy telefon z internetem i przeglądarką potrafi takie coś... z wykorzystaniem strony Google (do tłumaczeń) oczywiście. Cóż tu nowego ???

~Gość

18-02-2010 08:50

Na razie google to namiastki dla niewymagających lub nieświadomych, robione w przeterminowanych technologiach z niezbyt chcącymi się rozglądać za postępem programistami i ich szefami. Przykłady: wyszukiwanie, prawie bez zmian od ubiegłego wieku (gdzie poprawne wyszukiwanie semantyczne choćby dla angielskiego); tłumaczenia na języki słowiańskie to porażka (tłumaczy tylko dostatecznie w ramach części prostych konstrukcji anglo-germano-frankońskich); pakiet birowy czy emailowy to byłby dobry wiele lat temu a teraz jest mierny, chociąz (jak zauważyłem na początku) wielu o ograniczonych potrzebach wystarcza z powodów ideologicznych lub braku realnych potrzeb na coś współczesnego itp.

~emzol

17-02-2010 20:51

Mechaniczne tłumaczenie z polskiego na angielski jest chyba niemożliwe. Z polskiego na kaszubski, albo słowacki to może będzie jakoś działało w miarę poprawnie, ale polski i angielski za bardzo się różnią.

~ja

17-02-2010 17:49

Niech Google przetłumaczy z polskiego na angielski to "German to półprzewodnik.", a potem z angielskiego na polski. Ciekawostki typu "Niemiec to pół druta." oczywiście oznaczają dyskwalifikację aplikacji :).

~Konio

17-02-2010 17:00

Jesli komus sie wydaje, ze bedzie mowil w jednym jezyku, a druga osoba bedzie slyszala w drugim, to na pewno to tak nie bedzie wygladalo (a przynajmniej przy przekladach z roznych rodzin jezykow). Aplikacja najpierw musialaby wysluchac calego zdania, przetlumaczyc, a dopiero potem odtworzyc to zdanie drugiej stronie.

~Piki

17-02-2010 14:21

Google to jest potęga. Technologie sci-fi już dzisiaj.

Polecane

PC World z prezentem!

Tak, zamawiam 12 wydań PC World po 14,09 zł każde (zamiast 19,90 zł) od numeru 6/2012.
Dodatkowo program Panda Antyvirus Pro 2012,
chroniący aż 3 komputery, dostanę za darmo.

PC World 6/2012
Nowy numer PC World 6/2011
Razem: 169


  • Z darmową wysyłką
Wyrażam zgodę na wykorzystywanie mojego adresu email do celów marketingowych. rozwiń »

Pobierz bezpłatnego e-booka

20 lat polskiej sieci
Ebook 20 lat polskiej sieci to kompletna charakterystyka polskiego internetu (oraz polskiego internauty). Odpowiadamy na pytanie, jak wygląda nasz kraj na tle bliższych i dalszych europejskich sąsiadów pod względem popularyzacji szerokopasmowych łączy internetowych i rynku mobilnego. Wymieniamy również wady i zalety korzystania z bezpłatnych punktów dostępowych.
Jeśli chcesz otrzymać darmowego e-booka, wpisz swój adres e-mail. Wyślemy Ci go natychmiast!
Wyrażam zgodę na wykorzystywanie mojego adresu email do celów marketingowych. rozwiń »