Microsoft przetłumaczy Wikipedię na 31 języków

Blog fundacji Wikimedia poinformował wczoraj, że centrum badań Microsoft udostępniło użytkownikom Wikipedii projekt do tłumaczenia artykułów z anglojęzycznej wersji encyklopedii. WikiBhasha obsługuje 31 języków (w tym polski) i ma znacznie ułatwić pracę Wikipedystów z różnych zakątków świata.

Nowe narzędzie Microsoftu zapowiada się ciekawe. Czy przekonają się do niego użytkownicy Wikipedii?

Nowe narzędzie Microsoftu zapowiada się ciekawe. Czy przekonają się do niego użytkownicy Wikipedii?

Polecamy:

Zobacz też:

Obecnie, angielska Wikipedia obejmuje więcej niż 3 mln haseł. Dla porównania hinduska wersja liczy ledwie 55 tys. artykułów. Wspominamy właśnie o niej, bo to w Indiach powstał pomysł na powrót do "tłumaczącej maszynki" [już kiedyś podobny projekt działał pod nazwą WikiBABEL - dop.].

Widok w WikiBhasha przypomina Google Translate. Ekran podzielony jest na dwie kolumny - z oryginalnym tekstem po jednej i komputerowym tłumaczeniem po drugiej strone monitora. Rozwiązanie to ma usprawnić pracę, która będzie odtąd polegać bardziej na sprawdzaniu translatora i korygowaniu ewentualnych błędów.

Zobacz również:

Poza Wikipedią, z poprawek tych korzystać będzie Microsoft. Na podstawie działań użytkowników, mechanizm e-tłumacza "nauczy się" coraz większej ilości zasad i niuansów językowych.

Do tej pory, Wikimedia niechętnie patrzyła na tego typu projekty. Własciciele encyklopedii byli zdania, że tłumaczenie mechaniczne może zaniżyć poziom artykułów i wypaczyć ich treść. Z drugiej strony, proste encyklopedyczne hasła to chyba najlepsze szkolenie dla komputerowego tłumacza.

Linki związane z tematem:

oficjalna strona projektu WikiBhasha

Tradukka - tłumaczenie w czasie rzeczywistym


Zobacz również